本内容由湘潭网小编为大家分析解读:公输削鹊文言文翻译墨子为木鸢,公输削鹊文言文翻译这个很多人还不知道,今天带大家了解一下!

1、原文:墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。

2、   公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。

3、公输子以为至巧.   子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若翟之为车辖,须臾刘三寸之木而任五十石之重。

4、”故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。

5、译文:墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。

6、   公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。

7、   墨子先生对公输子说:“像你这样做喜鹊,还不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),我用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。

8、”所以所谓的成效,做事本来对人有利才叫做巧,对人没利那叫做拙。

君子莲(www.junzilian.com)湘潭网,关注长株潭地区房产、人才招聘、教育、创业、旅游、美食、天气、特产、生活周边信息,欢迎投稿给我们!